Система монгольских географических названий и их чтение. Эдуард Макарович Мурзаев. 1948. Отрывок из монографии.
ИНФОРМАЦИЯ О МОНГОЛИИ
ИНФОРМАЦИЯ ТУРИСТАМ
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ, ТОПОНИМЫ отрывок из монографии "Система монгольских географических названий и их чтение"
Читателю, незнакомому с географией Монголии или не знающему монгольского языка,
в ряде случаев бывает трудно произнести сложные географические названия МНР.
Фонетика монгольской речи настолько своеобразна, что записать без искажения
русскими буквами отдельные географические имена порою не представляется
возможным. К тому же языки некоторых монгольских народов, населяющих Монгольскую
Народную Республику, отличаются друг от друга. Самым распространенным языком в
республике является халха-монгольский язык, на котором говорит большая часть
населения страны. Поэтому все географические названия передаются нами в
соответствии с халха-монгольским произношением.
Подавляющее большинство географических названий Монгольской
Народной Республики по своему происхождению монгольские. Но вместе с тем
топонимический анализ вскрывает ряд иноязычных названий, например тюркские,
вообще очень широко представленные в топонимике Центральной Азии.
Тюркские элементы следует рассматривать как очень древние,
оставшиеся от домонгольского периода, когда территория Монголии была заселена
различными тюркскими кочевыми племенами. На западе сказалось также влияние и
современных тюркских народов, оставляющих свои следы в топонимике края.
Примерами тюркских названий могут служить следующие
географические имена: р. Байдарик (богатая долина или ущелье — Бай-дере,
Бай-дара), р. Ак-су (белая вода, река), оз. Хубсугул, неправильно записанное
русскими путешественниками в форме Косогол (Хоб-су-гол, многоводное озеро),
хребет Хэнтэй, Кентей или Гентей (ср. Гюятей или Гюней- солнечный).
Из других иноязычных названий в современной топонимике
Монголии можно отметить тунгусские, тибетские, китайские и русские. Тибетские
названия пришли сюда вместе с распространением буддизма-ламаизма.
Ламаистская церковь очень рьяно насаждала священные тибетские
названия в Монголии. За прошедшие четыре столетия ее деятельности много древних
географических названий было заменено религиозными терминами: Богдо (обычно для
обозначения гор Богдо-ула, божественная гора, гора богов), гора Чиндамани, гора
Сумбур, холмы Мандал, оз. Гурмин.
Китайский язык, несмотря на пребывание Монголии в течение
долгого времена в составе «Срединной империи и тесное общение монголов с
китайцами, на топонимику Монгольской Народной Республики оказал очень малое
влияние. К моменту включения Монголии в состав Китайской империи Монголия уже
имела полную, детальную географическую терминологию и большой запас
географических названий. Китайцы, пришедшие в Монголию, сразу же осела в
основном в городах в качестве чиновников, торговцев, ремесленников, что также не
способствовало распространению китайских географических названий в Монголии.
Известно, что г. Алтан-булак до Монгольской революции носил имя Маймачена. Это
китайское название было свойственно и пригороду Улан-Батора, ныне известного как
Амоголан-Батор (Маймачен в переводе с китайского означает торговое местечко,
торговый город).
Русские географические названия не часты в Монголии, но все
же имеются. Так, в Северной Монголии находится деревня Карнаковка.
Некоторая часть географических названий Монгольской Народной
Республики пока не может быть отнесена ни к одной из вышеперечисленных групп.
Смысловое значение ряда названий давно позабыто и может быть восстановлено лишь
путем тщательного лингвистического анализа. Такие названия встречаются в каждой
стране, есть они и в Монголии. До сих пор нет удовлетворительного объяснения
таким названиям, как Тола (река, на которой стоит Улан-Батор), Харга, Дзабхан,
Урюк, Тэс и другим.
Кочевое хозяйство и кочевая экономика требуют чрезвычайно
детализированной и точной географической терминологии; они нуждаются в очень
подробном и точном обозначении не только основных орографических и
гидрографических элементов (хребет, река,. озеро), но и в их дифференцированной
номенклатуре по формам, размерам, режиму, характеру и прочим признакам.
Своеобразие и богатство географической терминологии монголов
замечается сразу же при близком знакомстве с топонимикой Монгольской Народной
Республики.
Основной чертой монгольской топонимики является большое
участие в образовании географических названий нарицательных географических
терминов, имеющих у монголов исключительную специализацию.
Нарицательные термины в монгольских географических названиях встречаются в следующих комбинациях:
в виде именительных собственного значения, когда самостоятельно приобретают права названия: р. Мурэн, холм Тологой, урочище Гоби, такыр Шала;
в сочетании с прилагательвыми: пос. Сайн-шанда, оз. Орок-нур, хр. Эдэрэнгин-нуру, р. Халхин-гол, колодец Сайн-усу, такыр Хара-тойрим;
в сочетании с числительными: колодец Хоир-худук, пос. Юсун-булаг, горы Табун-богдо, перевалы Долон-даба;
в сочетании с собственными именами: г. Чойбалсан-хото, колодец Чойджинима-худук;
в иных, не оговоренных предыдущими пунктами, сочетаниях, как, например, при наращивании двух нарицательных терминов, в сочетании одновременно с прилагательными или числительными: хребет Гурбан-сайхан-нуру.
Большинство монгольских географических названий сложное,
состоящее из 2-3-4 самостоятельных слов. Это сближает монгольскую топонимику с
топонимикой всех тюркских и иранских народов, с топонимикой Сибири и Китая.
Отметим некоторые особенности системы монгольских географических названий.
В основе многих названий населенных пунктов лежат имена близлежащей почитаемой
горы или хребта: Ундур-хан, Ундур-унц, Санта-маргац (Тибетское название), Дарби,
Джиргаланту, Халдзан. Насколько в Монголии были почитаемы горы, видно из
следующего. До монгольской революции духам наиболее священных гор ежегодно
приносились жертвы в виде убиваемых на их вершинах, у священных знаков «обо»,
быков и овец. Правительство главы ламаистской церкви в Монголии Богдо-гэгэна
даже отпускало средства из государственной казны на жертвоприношения духам гор в
разных районах.
По старому административному делению все аймаки Монголии, носили названия
наиболее почитаемых гор. Таковы и полные названия аймаков, установленные в
первые годы после монгольской революции: Хан-хэнтэй-ула аймак, Хан-тайшири-ула
аймак, Богдо-хан-ула аймак, Чиндамани-ула аймак. Из 67 хошунов 56 носили
названия почитаемых гор, только три именовалась по рекам (все на востоке:
Халхин-гол, Онон, Ульдза).
Громадное количество географических названий содержат восхваляющие эпитеты: баян (богатый), сайхан (прекрасный), цокт (пламенный, блестящий), мунх (вечный), нарын (солнечный), дулан (теплый), алтан (золотой), эрдэни (драгоценный),
хайрхан (милый, любезный), богдо (святой, священный, божественный), джиргалант (счастливый), сайн (хороший) в т. д.
Отсюда такие названия, как Сайхан-дулан, Цокт, Эрдани-баян, Хайр-хан, Алтан-ширэ, Сайн-худук, Джибхаланту-ула. Из 323 названий сомонов (административная единица МНР) около 160 названий включают хвалебные эпитеты. Эта особенность монгольской
топонимики уходит своими корнями в глубокую старину и является ныне пережитком древних анималистических верований монголов.
Весьма часто распространено явление единого наименования для двух рек, стекающих в противоположные стороны с одного хребта и сближающихся своими верховьями. В
таких случаях к собственному названию прибавляют приставки: ар (или хойт), убур, дзун, барун, т. е. задний (или северный), передний (южный), восточный, западный.
Таковы: Ар-джиргаланту и Убур-джиргаланту в Хангае, Барун-баян и Дзун-баян в Хэнтэйских горах.
Более редки случаи такого же единого наименования для соседних рек, стекающих параллельно с одного хребта и в одну сторону. Например: Хойту-тамир и Урду-тамир, Барун-туру и Дзун-туру и т. д.
В последние тридцать лет правительство Монголии присвоило ряд новых названий городам республики в ознаменование замечательных событий или знаменательных дат,
в увековечение памяти выдающихся государственных деятелей. Так возникли названия: Улан-Батор-хото, которое произносится монголами: Улан (протяжно на
«а»)-Батр-хото, т. е. город красного богатыря, красного героя; Алтан-булак—золотой источник, откуда началось революционное движение в 1921 г., город и аймак
Сухэ-Батор (в разных местах страны), в честь памяти вождя Монгольской революции и основоположника новой Монголии, Чойбалсан (бывший Баян-тумэнь), названный так
по имени премьер-министра МНР маршала Чойбалсана, в связи с его пятидесятилетием.
Важно отметить, что при ориентировке по странам света передней стороной у монголов считается южная, а не северная, как у европейцев, и не восточная, как у
многих тюркских народов. Отсюда: южная сторона- передняя (убур), северная- задняя (ар, т. е. спина), восточная- левая (дзун), западная- правая (барун). Вот
откуда названия двух аймаков: Убур-хангайский и Ар-хангайский, говорящие о том, что один расположен на южных склонах Хангайского хребта, а второй на северных.
Отклонения от этого общего правила редки и имеют место только в юго-западной и западной окраинах Монголии, где оказывается влияние тюркских народов, почему и
передняя сторона смещается здесь на юго-восток и на восток, как это принято у тюркских народов, но с сохранением монгольской терминологии.
При произношении географических названий Монголии следует иметь в виду, что монгольский язык обладает рядом звуков, не свойственных русскому языку. В частности, весьма распространены долгие гласные, произносимые примерно так, как
русские произносят звук «а» в слове «август». Есть также звуки, промежуточные между «о» и «у», почему одни и те же карты по-разному транскрибируют на русский
язык такие слова, как: озеро (нур и нор), гора (ула и ола), причем в разных районах Монголии эти звуки произносятся монголами по-разному. На запад от
Улан-баторского меридиана этот промежуточный звук будет приближаться к русскому «о», а на востоке ближе к русскому «у». Мы в настоящей работе принимаем
улан-баторское произношение и пишем такие названия через «у», исключая традиционные формы: Лоб-нор, Куку-нор, Танну-ола (монг- Тагна-ул) и т. д.
Монголы часто произносят звуки «в» и «б» так, что очень трудно отличить их, ибо «б» звучит близко к «в». Отсюда русский вариант Гоби, монгольское Говь, где «б»
и «в» очень близки, для русского уха почти неразличимы; отсюда также: дава — даба (перевал) и т. д.
Отметим также, что монгольскому, как и тюркским языкам, свойственны аффрикаты (сложные согласные): «дж», «дз», произносимые едино, но в русской практике
изображаемые двумя буквами. Чистые русские звуки «ж» и «з», так же как и гласное «е», в монгольском языке очень редки. Им соответствуют звуки: «дж,», «дз», «э».
Притом в современных монгольских языках — халхаском и ойратском — аффрикат «дз» перед «и» всегда заменяется аффрикатом «дж». Поэтому в монгольском языке не
может быть формы Дзиргалант-ула, а обязательно Джиргалант-ула (счастливая гора), но может быть форма Джарантай-нур (шестидесятое озеро). Приведем следующие
примеры: Дзабхан (по-монгольски Завхан), Джунгария (по-монгольски Зунгар, что значит левая рука, восточное крыло), Джибха-лант, Эдэрэнгин-нуру и другие.
Аффрикат «ч» обычно в МНР произносится, как «ц», но перед «и» всегда, как «ч». Название монгольского племени «чахары» в Халхе произносится, как «цахар»; «чай»- как «цай», «Чаган-нур» (белое озеро)- как «Цаган-нур», «чёль» (пустыня)- как «цёль», но не «цихир» (сахар, сладость), а «чихир».
Монгольскому языку не свойственны звуки: «к», «п», «ф», обычные в русском языке. В монгольской письменности эти буквы употребляются только в иностранных словах. В монгольской фонетике звук «к» всюду заменяется звуком «х» или, реже, «г». Так,
тюркское «кара» — черный — по-монгольски «хара», русское «колбаса» произносится «халбаса», но пишется «колбас», тюркское «булак» — источник, родник —
соответствует монгольскому «булаг». Поэтому форма «Кентей» (один из основных горных хребтов МНР) не соответствует монгольскому произношению, которое ясно говорит: Хэнтэй.
В настоящей работе принято написание сложных монгольских географических названий раздельно, через связующий дефис, а не слитно. Исключение сделано для небольшого
количества названий, ставших уже традиционными в русской географической литературе. В целях облегчения чтения длинных названий Монголии автор старался
избегать написание последнего в названии нарицательного термина, если он является механическим придатком, а не неотъемлемой его частью. В таких
названиях, как Орхон-гол, Тола-гол, Онон-гол, частица «гол» (река) отбрасывается нами, как загромождающая текст.
В монгольской топонимике географические названия нередко фигурируют в форме родительного падежа; в этом случае наличие сопутствующего нарицательного термина
обязательно. Это видно из следующих примеров: р. Туин-гол, р. Хэрлэнгин-гол, р. Халхин-гол, но: Туй, Керулен, Халха и т. д. Автор всюду старался избегать также
формы родительного падежа, если монгольское население само употребляет географическое название в разных формах. Так, говорят Идэрин-гол и Идэр-гол,
Харгин-гол и Харга-гол, Хангаин-нуру и Хангай-нуру, Богдоин-ула и Богдо-ула,— в таких случаях нами всюду принимается вторая форма написания.
Благодаря русским исследованиям в Монголии и Центральной Азии многие монгольские географические названия уже давно стали достоянием русской литературы и русских географических карт. Некоторые из этих названий, записанные на слух не совсем
точно, все же за долгий последующий период получили права гражданства, почему и являются ныне традиционными, установившимися. Такими названиями мы считаем
только те, которые единообразны и устойчивы в русском написании, как, например, Улан-Батор, Кобдо, но не Косотол и Кентей.
Нами всюду принято русское написание следующих монгольских географических названий в отступление от правильной передачи с монгольского языка:
р. Керулен - Хэрлэн
оз. Куку-нор - Хуху-нор
город и река Кобдо - Ховд
г. Улясутай - Улиастай
страна Джунгария - Дзунгар
оз. Убса - Овс-нур (исходное ойратское Усва-нур)
р. Халхин-гол - Халхын-гол
пустыня Гоби - Говь
хр. Танну-ола - Тагна-ул
город и аймак Сухэ-Батор - Сух-батар
р. Селенга - Сэлэнг
р. Черный Иртыш - Хаара-Ирцис
хр. Монгольский Алтай - Алтаин-нуру или тюркское название Эктаг-Алтай
хр. Гобийский Алтай - Говь-Алтай
хр. Тянь-шань - Тэнгри-ула
р. Хуан-хэ (Желтая) - Хатын-гол или Шара-гол
Монгольская Народная Республика - Монгол Ард улс
Административные термины
Приведем короткий список наиболее употребляющихся слов при образовании географических названий Монгольской Народной Республики. Такой справочный список во многом облегчит понимание большого количества монгольских географических названий.
Стороны света
ар — задняя, тыльная сторона, спина, север
барун, орно — запад
барун-урд — юго-запад
барун-хойт—северо-запад
дзун, дорно — восток
дзун-урд — юго-восток
убур — передняя, лицевая сторона, юг
умну, урд — передняя сторона, юг
хойт — менее употребительное: умар — север
Орографические термины
агуй — пещера, яма
ам — падь, проход в горах, устье ущелья (дословно — рот)
арал—остров, так же, как и на тюркских языках
бэль—наклонные равнины, окружающие в нижних частях склонов горные хребты, шлейфы гор. Дословно— темя
ганга— обрыв, овраг, крутой берег реки
даба — высокий горный перевал
дэль — каменистая гряда, грива
манхан— песчаный бархан
марц — солончак
нам гадзар — низина, низкое место
нуру — хребет (основное значение — позвоночный столб, спина)
обо, ово— одинокая вершина, горка, холм, пограничный знак, искусственное сооружение в виде кучи камней, созданное верующими буддистами. Священный памятник на перевалах и вершинах гор, воздвигнутый горным духам
сайр— сухой овраг, русло, водоток, наполняющийся водой во время ливней. В Средней Азии звучит: сай, чай
сардик, ян — голец, снеговая вершина
тойрим — сухая котловина с твердым глинистым дном, лишенным или почти лишенным растительности (такыр)
тологой — холм, вершина (дословно — голова)
ул, ол — гора
хад — скалистая вершина, утес, скала
хамар — мыс, выступ между двумя соединяющимися долинами; основное значение — нос
хира — низкий горный, сильно разрушенный и расплывчатый массив, мелкосопочник
худжир — солончак, солонец
хундэй — широкая долина, межгорная вытянутая котловина
хутуль, дюрильджи — низкий, пологий перевал
хушу — мыс, утес. Дословно — морда
шала— твердые глинистые грунты, лишенные растительности, такыр (дословно— пол)
Эрги, эрэг — крутой берег, яр, обрыв
Гидрографические и гидрологические термины
аршан—минеральный, теплый или холодный, источник. В Киргизии звучит—арасан, в Сибири — как и в Монголии
боро— дождь
булаг, булыг (булак) — родник, источник
булун — излучина реки, залив. Основное значение — угол
гол— река, иногда заболоченное озеро (или сухое русло в Гоби)
горих — ручей
далай — море, иногда большое озеро. Основное значение— обширный
дзадагай—бьющий ключом источник, ручей
мурэн — река, большей частью употребляется для полноводной реки
мус — лед
намаг — болото
нур, нор — озеро
олом — брод через реку
тохой—излучина, меандра реки. Дословно — локоть
угомур — колодец с большим дебитом. Основное значение — щедрый, обильный
уир — наводнение, ливневой горный поток, сель
ус (усу) — вода
обор (хобур)—скудный, маловодный колодец
олай — пролив, протока между озерами, межгорная широкая долина. Дословно — горло
худуг — колодец; тюркское — кудук
цас — снег
шанда — мелкий колодец, вода в котором очень близка к поверхности земли, копань
Ландшафтные термины
баян-бурд — оазис
гадзар — земля
гоби — равнинная или увалистая местность, покрытая редкой полупустынной и пустынной растительностью, частью с каменистой и засолоненной почвой, с недостатком воды, имеющейся только в колодцах и редких ключах
дзун-модо—роща, лесок. Дооловно-100 деревьев
намыг—болото
ой, ой-мод- лес, роща
тайг—густой, дремучий лес в горах (горная тайга). На русском Алтае, наоборот, горы выше верхней границы леса—гольцы
хангай— горы средней высоты с хорошо развитым растительным покровом, прекрасными пастбищами, обильной водой, густо населенные и богатые скотом. Второе значение: «исполняющий желания, насыщающий»
худо (худон)—сельская местность, противопоставляется городу — хот
хэрэ — пустошь, необитаемое место
цёль — пустыня, пустынная равнина
элис— песок
ян — голец
Прочие термины
аймак— область, наиболее крупная административная единица МНР
баг— низшая административная единица МНР
дзам — дорога
суму, сомон—средняя административная единица МНР, примерно соответствует району
сумэ — монастырь
тэнгри — небо, отсюда Отхон-тэнгри — высшая точка Хангая — младший сын неба
урто — расстояние между двумя пунктами, равное одному переходу на лошадях. Оно колеблется, в зависимости от устройства поверхности (горы, равнины) от 20 до 35 км. Так же называются и дорожные станции, расположенные на таких расстояниях друг от друга
хид — обитель, скигг
хурал — Совет, собрание, высший выборный орган, также монастырь, построенный кругом (ср. украинское — курень)
хурэ — большой монастырь
Прилагательные, наиболее часто входящие в состав географических названий МНР
ар — задний, северный
алтан — золотой
баг — малый
барун — правый, западный
баян — богатый
богд (богдо)— святой, премудрый, божественный
богын — короткий
бор — серый
буянт — доброжелательный, щедрый
гашиун — горький
гуйхын — мелкий
гун— глубокий
дабыстэ — соленый
далай — обширный, необозримый
джибхалант — величественный, роскошный
джижик — маленький, мелкий
джиргалант — счастливый
дзун — левый, восточный
дорно — восточный
дулан — теплый
дунд — средний
дэльгэр — просторный
ихэ — великий
мунх — вечный
нам — низкий
нарин—тонкий, узкий
нарын — солнечный, освещенный
ного — зеленый
сайн — хороший
сайхан — прекрасный, красивый
сангин — государственный, народный, дословно — казенный
том — большой
убур—передний, южный
улан — красный
умуни— южный
умухи — гнилой
ундур —высокий
урт — длинный
хайрхан — милый, любезный
халдзан — лысый
халун — горячий
хара — черцый
хуйтун — холодный
хурэн — коричневый
хух — синий
шара — желтый
цаган — белый
цасту — шежный
цокт—блестящий, огненный
цэнхэр — голубой
эрдэни — драгоценный
Числительные
нэг — один
хоир — два
гурба — три
дурув — четыре
тав, таб — пять
дзурга — шесть
доло — семь
найм — восемь
юс— девять
арба (арав) — десять
хорь — двадцать
гуч —тридцать
дучин — сорок
табын — пятьдесят
джар — шестьдесят
далан — семьдесят
ная — восемьдесят
ёр (ир) —девяносто
дзу — сто
мянг — тысяча
сай — миллион
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ
БИБЛИОГРАФИЯ :
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
|