Организация русской торговли в Монголии.
ИСТОРИЯ МОНГОЛИИ
РУССКИЕ В МОНГОЛИИ
Русские предприниматели в Монголии: социальный облик и общественно культурная деятельность

Контингент коммерсантов, работавших в Монголии в 19 веке, представлял собой пестрый
конгломерат, состоявший из представителей всех социальных групп российского
общества с преобладанием выходцев из непривилегированных сословий — мещан и
крестьян. Бесспорно, комплекс основных ценностей торговцев группировался вокруг
их стремления к получению прибыли.
В Монголии, где способы капиталистического товарообмена тесно переплетались с
традиционными, залогом успешной деятельности являлось не только наличие капитала
и/или владение приемами «цивилизованной коммерции», но и знание языка,
особенностей местного кочевого хозяйства, умение наладить отношения с населением
и местной администрацией и т.д. Эти обстоятельства во многом детерминировали
характер и степень участия торговцев в социально культурной жизни, определяли их
поведение, привычки и вкусы, формировали черты характера, особенности
менталитета. В течение рассматриваемого периода здесь складывался тип
предпринимателя, который по ряду параметров отличался от своего собрата,
действовавшего на внутреннем рынке.
Непременным условием для успешной работы в Монголии было знание языка.
Необходимость в людях, владевших языком, стала остро ощущаться после «открытия»
Монголии для русских подданных и учреждения ургинского консульства. Именно
консульство в лице Я.П. Шишмарева выступило инициатором организации в Урге школы
переводчиков.
Однако открытие Ургинской школы никак не решало проблемы языковой подготовки
торговцев, и большинство из них, начиная свою карьеру в юношеском возрасте в
качестве «торговых мальчиков» в лавках Урги, Кобдо и Улясутая, овладевали
монгольским языком на практике.
Такой способ изучения языка имел определенные недостатки. Как правило,
владение монгольским разговорным языком ограничивалось пределами, необходимыми
для ведения торговых операций. Коммерсантов, умевших читать и писать по
монгольски были единицы.
Для большинства предпринимателей была характерна высокая степень
толерантности, которая, позволяла им достаточно быстро адаптироваться в
иноязычной и инокультурной среде.
Приезжая в Монголию, русские купцы перенимали многие элементы жизни и быта
кочевников, как более подходившие к местным условиям, будь то пища, одежда или
жилища и, по выражению Г.Н. Потанина, начинали жить «по законам степи».
Адаптируясь к природно-климатическим, экономическим и социокультурным
условиям Монголии, они, в свою очередь, по мере возможности стремились утвердить
привычные им экономические и бытовые порядки, и факты свидетельствуют, что
«разлагающее влияние, которое оказывает торговля на традиционалистские жизненные
навыки»40, со временем становилось в Монголии все более заметным.
В большинстве случаев контакты по поводу купли продажи перерастали в
неформальные дружеские отношения, и многие купцы имели друзей среди монголов,
понимали их нужды и заботы, оказывали им помощь и поддержку.
Несколько по иному складывались отношения с китайскими коммерсантами и
должностными лицами. Большинство русских предпринимателей считали, что
деятельность китайского торгово-ростовщического капитала в Монголии наносит вред
монгольскому хозяйству и ведет к его упадку. Тем не менее, их отношения с
китайцами нельзя назвать антагонистическими. Факты свидетельствуют, что нередко
русские и китайские купцы осуществляли совместные операции и выступали как
торговые партнеры. Некоторые русские коммерсанты предпочитали торговать в
Монголии не русским, а китайским товаром, что вызывало раздражение у чинов
местной и центральной администрации, считавшим такое поведение купцов
«непатриотичным».
Также неплохо ладили русские и китайские торговцы на бытовом уровне — ходили
друг к другу в гости, оказывали различные услуги и т.п.
В 60–80 х гг. XIX в., когда шел процесс становления русско-монгольского
товарообмена и складывания постоянного контингента русских торговцев за
границей, их общественно культурная деятельность не отличалась особой
активностью и нередко инициировалась официальными властями в лице консульства и
административных органов приграничных районов Сибири. Даже в Урге, где
находилось русское консульство и сложилась наиболее многочисленная русская
торговая колония, общественная инициатива была выражена весьма слабо.
По мере расширения торгово экономических контактов положение стало изменяться
в лучшую сторону. К началу XX в. русские колонии стали более многочисленными, а
в городах Кобдо и Улясутае были открыты русские консульства. Все это породило
необходимость организации досуга и способствовало активизации общественной
инициативы. После провозглашения независимости Халхи, по инициативе консульства
в Урге было создано общественное самоуправление, ставившее цель «сплотить вокруг
себя всю колонию в общем служении русскому делу и урегулировать назревшие
общественные вопросы и нужды», а также учреждена русская полиция56.
Торговцы оказывали содействие научным экспедициям, сопровождали их в качестве
проводников и переводчиков, снабжали лошадьми и продовольствием. По просьбе
ученых и по собственной инициативе русские торговцы разыскивали редкие
монгольские книги и рукописи, составляли торговые обзоры, собирали предметы быта
и культа монголов.
ОПУБЛИКОВАНО
СМОТРИ ТАКЖЕ
СКАЧАТЬ
ЧИТАТЬ ПРОИЗВЕДЕНИЕ:
|